Чуй, Кейт, много нещо се промени, откакто последно те видях.
Poslouchej, Katko. Co jsem tě viděl naposled, hodně věcí se změnilo.
Десет дни път са много нещо.
To víte, deset dní ve vlaku člověka dost vyčerpá.
Много нещо си крила от света, Марта Джейн.
Ty máš před světem tajnosti, Martho Jane.
Има много нещо които искам в момента, а пясъка не е от тях.
Zrovna teď bych toho chtěla spoustu, ale písek ne.
Цяла сутрин бях в съда за малолетни, но хлапетата знаят, че няма да ги осъдят за продажба, така че не получих много нещо.
Dopoledne jsem byla u soudu pro mladistvý, ale ti kluci toho u sebe měli málo, za to jim nic nedají. Takže skoro zbytečný.
Много нещо ни дадохте г-н Сийли.
Dal jste nám toho dost, pane Sealey.
Не знам, има много нещо които искала да опитам но не съм.
Nevím, spoustu věcí, co jsem chtěla zkusit a nezkusila.
Когато двама души се сблъскат, много нещо може да се случи.
Když se dva lidé střetnout, mnoho se může stát.
Е, ако имате това, то има много нещо, което да отслаби удара.
No, když máte párek těhlech, padáte pěkně do měkkého. Řeknu to na rovinu...
Не мога да направя много нещо, докато не го извадим от там.
Nemůžu.. je tu.. nemůžu toho moc udělat, dokud ho odsud nedostaneme.
Извинявам се за забавянето при определяне на точната причина за смъртта на Язид, но бомбата не ни остави много нещо за работа.
Omlouvám se za to zpoždění s určením příčiny úmrtí Yazeeda, ale bomba ná toho k práci mnoho nenechala.
Искаш да танцуваш с коза, ще направя много нещо, но няма да те съдя.
Chcete ploužák s kozou? Budu toho dělat hodně, ale soudit ne.
Кой знае, много нещо могат да се случат от тук до Финалите.
A kdo ví, do nároďáku se toho může stát hodně.
Много нещо бърбориш за Сеул в последно време.
V poslední době toho o Soulu vykládáš nějak moc
Тук има много нещо за ядене, а освен това е и защитен от голямото си семейство.
Je zde spousta jídla a má společnost a ochranu své rozsáhlé rodiny.
Да, е, има много нещо, които никога не са правени преди.
Je zde spousta věcí, které se ještě nikdy předtím nestaly.
Имам много нещо, приспособления за коли и други работи.
Mám konzervy a nějaké auto příslušenství a další věci.
Много нещо се вижда, но няма нищо.
Je to trochu těsné, ale myslím, že to projde.
Аз съм много нещо, но небрежна не е едно от тях.
A já mám spoustu vlastností, ale nedbalá tedy nejsem.
Има много нещо, за които да се възхищаваме на японците, Джо. Работната етика е едно от тях.
Na Japoncích toho můžeme hodně obdivovat, Joe, třeba jejich pracovní morálku.
Здрасти и довиждане не са много нещо, а?
Ahoj a sbohem nejsou zrovna tvá parketa co?
Комбинирайте ракита Смесът от френски и ризарски копчета води до вълнуваща комбинация и прави прическата много нещо специално!
Spojte prutky Směs francouzských a rybích kordů vede k vzrušující kombinaci a dělá účes něco zvláštního!
26 Много нещо имам да говоря и да съдя за вас; но Този, Който Ме е пратил, е истинен; и каквото съм чул от Него, това говоря на света.
26 Mnoho mám o vás mluvit a soudit; ale ten, který mne poslal, je pravdivý, a já mluvím ve světě to, co jsem slyšel od něho.”
Против такъв няма ли всички тия да съставят притча, И против него присмивателна поговорка? като рекат: Горко на оногова, който натрупва много нещо, което не е негово! - докога? - И който товари себе си със залози!
Zdaliž všickni ti proti němu přísloví nevynesou, a světlých slov i pohádek o něm? A neřeknou-liž: Běda tomu, kterýž rozmnožuje věci ne své, (až dokud pak?) a obtěžuje se hustým blátem?
Много нещо имам да говоря и да съдя за вас; но Този, Който Ме е пратил, е истинен; и каквото съм чул от Него, това говоря на света.
Nebo někteří se domnívali, poněvadž Jidáš měšec měl, že by jemu řekl Ježíš: Nakup těch věcí, kterýchž jest nám potřebí k svátku, anebo aby něco chudým dal.
1.4658200740814s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?